PS Эта кампашка в свое время шоколадом торговала
Местный диалект
- Utyf
- Профессионал

- Сообщений: 2004
- Зарегистрирован: 2008-06-09 14:06
- Благодарил (а): 15
- Благодарили: 74
Re: Местный диалект
Да это было - только не звонок был, а чел в офис приходил - Здасьте грит, я с "РУСЬ-1" 
PS Эта кампашка в свое время шоколадом торговала
PS Эта кампашка в свое время шоколадом торговала
- Таис Афинская
- Профессионал

- Сообщений: 1744
- Зарегистрирован: 2007-07-03 23:07
- Благодарил (а): 16
- Благодарили: 60
- Tramal
- Профессионал

- Сообщений: 1376
- Зарегистрирован: 2007-05-23 09:05
- Благодарил (а): 19
- Благодарили: 46
Re: Местный диалект
тонкий слух....тонкий слух....я вообще не понял, что смутило этого гайдзина...какой-то культурностоличный шовинизм...из серии: "поребрик-булка-шаверма-кура"
p.s.
как в том анекдоте: Питер. Дореволюционный дом. Наше время. Надпись на стене в парадной: "Господа! (закрашено) Товарищи! (закрашено) Господа! В парадной не ссать!
p.s.
как в том анекдоте: Питер. Дореволюционный дом. Наше время. Надпись на стене в парадной: "Господа! (закрашено) Товарищи! (закрашено) Господа! В парадной не ссать!
- Anders
- весёлый ёбарь

- Сообщений: 2089
- Зарегистрирован: 2010-01-17 11:01
- Благодарил (а): 56
- Благодарили: 98
Re: Местный диалект
хм... чо набросились то. Слово аборигены не понравилось? Так оно вроде не из обидных. Не то, что туземцы.
мне вот диалекты нравятся, с ними жить смешнее.
Например: есть испанское выражение: хуёво сосита (наверняка перевираю, пишется huevo cocito) - это значит варёные яйца.
мне вот диалекты нравятся, с ними жить смешнее.
Например: есть испанское выражение: хуёво сосита (наверняка перевираю, пишется huevo cocito) - это значит варёные яйца.
Re: Местный диалект
не местный диалект смешной
В Киеве в метро спросил как проехать - ржали минут 5 над моим говором - вот это ты смешно говоришь, откуда приехал?
В Киеве в метро спросил как проехать - ржали минут 5 над моим говором - вот это ты смешно говоришь, откуда приехал?
- Anders
- весёлый ёбарь

- Сообщений: 2089
- Зарегистрирован: 2010-01-17 11:01
- Благодарил (а): 56
- Благодарили: 98
Re: Местный диалект
вчера утром воду горячую отключили и вспомнил:
в Самаре это называется забрали воду
в Самаре это называется забрали воду
Re: Местный диалект
А мне кажется, Anders, что ты про Поволжский эпос наговариваешь на местных (пи_дИшь). И это всё от того, что доктора, как правило, любят поговорить не по теме (попи_дЕть). Может все варианты возможны?
- Слепой Пью
- Приват

- Сообщений: 1605
- Зарегистрирован: 2008-07-01 11:07
- Благодарил (а): 181
- Благодарили: 379
Re: Местный диалект
- так говорят как раз то неместные вроде. Обычно я это слышал от ульяновских и пензенских жителей. Ну еще помоему из Борского или Нефтегорска знакомая телка так же говорила...Picasso писал(а):Еще про время, местные говорят: без двадцати( с ударением на первый слог) пять
- Anders
- весёлый ёбарь

- Сообщений: 2089
- Зарегистрирован: 2010-01-17 11:01
- Благодарил (а): 56
- Благодарили: 98
Re: Местный диалект
Возмущению моему не было предела, когда узнал, что испанцы совершенно не говорят по русски!
Сей прискорбный факт вынудил прислушиваться к их варварскому наречию.
Оказалось, не даром. Нашёл у этих смуглозадых отпрысков пару забавностей:
Слово Нуёво (nuevo) ожидаемо переводится как Новое. Но, что поразительно: Хуёво (huevo) - отнюдь не Старое.
День недели Хуёвес (jueves) - вовсе не Понедельник, а очень даже Четверг. (возможно вызванно особенностями сиестозависимого распорядка жизни)
Ну, и закрывая фаллоиспанскую тематику, поделюсь самым поразительным:
Рыба-Хуесос (huesos) - это не Сом!
а просто какая-то костлявая рыбина.

З.Ы. - Эй, амиго!
- Мексиканский койот тебе амиго!..
Сей прискорбный факт вынудил прислушиваться к их варварскому наречию.
Оказалось, не даром. Нашёл у этих смуглозадых отпрысков пару забавностей:
Слово Нуёво (nuevo) ожидаемо переводится как Новое. Но, что поразительно: Хуёво (huevo) - отнюдь не Старое.
День недели Хуёвес (jueves) - вовсе не Понедельник, а очень даже Четверг. (возможно вызванно особенностями сиестозависимого распорядка жизни)
Ну, и закрывая фаллоиспанскую тематику, поделюсь самым поразительным:
Рыба-Хуесос (huesos) - это не Сом!
З.Ы. - Эй, амиго!
- Мексиканский койот тебе амиго!..
- Tramal
- Профессионал

- Сообщений: 1376
- Зарегистрирован: 2007-05-23 09:05
- Благодарил (а): 19
- Благодарили: 46
Re: Местный диалект
Так вот есть ли и в монгольском языке слово «хуй»? Угадайте с трех раз! Да, конечно же, есть. И произносится один в один. Однако означает оно не хер, а – бери выше – пуповину. Я сам разочарован был не меньше вашего. Но что делать!
И все-таки, и все же… Есть еще такое слово, как «хуйс». Тоже звучит неплохо, и по смыслу тоже вокруг да около – это sex, в смысле «пол», м/ж. А собственно хер будет по-монгольски «бов», или же «шато», что менее распространено.
Едем дальше. Есть еще такое слово, как «хуек» – это значит «кольчуга». Легко себе представить, как они кольчугами мерились…
Но не все так просто, не все однозначно. Нельзя обойти молчанием наличия в монгольском языке слова «хой», что означает «торнадо». И тут есть над чем пораскинуть мозгами, как вы понимаете. И наконец, «ху». Кто есть ху? «Ху» означает «сын». «Эй ты, сын!» – подзывал заезжий монгол своего бастарда, произведенного в прошлый приезд им или однополчанином. Русские слышать слышали, а смысл вкладывали, возможно, свой: в некоторых регионах до сих пор так окликают молодых людей.
Ну и сразу скажу, что названием процесса мы монголам точно не обязаны. Ни одно из слов не перекликается с нашим термином: «шах», «хосах», «цохех» и «янзлах». А «пизда» – перекликается. Наше слово полностью совпадает с монгольским, один в один – кто у кого украл? Хотя, впрочем, есть и второе монгольское слово ровно для того же самого: «ал». Алые паруса, допустим. Или алкать. А также алконавт.
Есть у монголов еще два красивых слова, от которых так просто не отмахнешься – «что-то слышится родное…»: «хуйхнык» (яйца) и «хуимандал» (биосфера).
Игорь Свинаренко (из рассказа про путешествие в Монголию, журнал "Медведь"
И все-таки, и все же… Есть еще такое слово, как «хуйс». Тоже звучит неплохо, и по смыслу тоже вокруг да около – это sex, в смысле «пол», м/ж. А собственно хер будет по-монгольски «бов», или же «шато», что менее распространено.
Едем дальше. Есть еще такое слово, как «хуек» – это значит «кольчуга». Легко себе представить, как они кольчугами мерились…
Но не все так просто, не все однозначно. Нельзя обойти молчанием наличия в монгольском языке слова «хой», что означает «торнадо». И тут есть над чем пораскинуть мозгами, как вы понимаете. И наконец, «ху». Кто есть ху? «Ху» означает «сын». «Эй ты, сын!» – подзывал заезжий монгол своего бастарда, произведенного в прошлый приезд им или однополчанином. Русские слышать слышали, а смысл вкладывали, возможно, свой: в некоторых регионах до сих пор так окликают молодых людей.
Ну и сразу скажу, что названием процесса мы монголам точно не обязаны. Ни одно из слов не перекликается с нашим термином: «шах», «хосах», «цохех» и «янзлах». А «пизда» – перекликается. Наше слово полностью совпадает с монгольским, один в один – кто у кого украл? Хотя, впрочем, есть и второе монгольское слово ровно для того же самого: «ал». Алые паруса, допустим. Или алкать. А также алконавт.
Есть у монголов еще два красивых слова, от которых так просто не отмахнешься – «что-то слышится родное…»: «хуйхнык» (яйца) и «хуимандал» (биосфера).
Игорь Свинаренко (из рассказа про путешествие в Монголию, журнал "Медведь"
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость


